Get all 3 Kirsten Te Rito releases available on Bandcamp and save 20%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Te Kaitiaki, Āiotanga, and Te Rito.
1. |
He Āiotanga
03:34
|
|
||
HE ĀIOTANGA
Ka tirohia te rā e piki ana
He āiotanga
Ka tirohia te rā e tō ana
He āiotanga
Ka tirohia ngā ringa hurihuri o te karaka
Ka momi hau ki roto
Ka whakaputa ki waho
Ka kitea te tipunga matomato
Ka tirohia ngā kapua i te rangi
Ngā whetū rānei i te pō
Ki kōnei, konā, waenganui
Papatuānuku Ranginui
|
||||
2. |
Te Aroha
03:06
|
|
||
TE AROHA
Pounamu huna i rō wai
Tē kitea ai tōna ātaahua
Pohatu māngonge a waho
Pohatu ātaahua a roto
Rite ki a tātau tamariki
Taketake nō tēnei whenua
Me mahi tahi tātau
Te ātawhai i a tātau taonga
Kia māmā, kia ngāwari
Menemene atu ki te ao
Arotia te kaha o etahi atu rā
Poipoiā kia puāwai ai
Ehara te pūtea i te mea nui rawa o te ao
He maha ngā ara whai huanga
Tū ngātahi, tū kotahi
Mā te rahi, mā te iti!
THE LOVE
Greenstone concealed underwater
Hidden beauty waiting to be seen
Rough stone on the outside
Unrivalled beauty within
So too are our children
Indigenous of this land
Lets come together
To give our precious gifts a hand '
(Give) A little here, a little there
A smile to brighten up the day
See the strength in others
Encourage them to bloom in a real big way
A life of riches ain't just money in the bank
Fullfillment comes in many ways
United front, all as one
One for all and all for one!
|
||||
3. |
Taonga Māpuna
03:07
|
|
||
TAONGA MĀPUNA
Taku hei piripiri
Taku hei mokimoki
Taku hei tāwhiri
Taku kati taramea
Mai i te whakaaro tawhiti
Me te kimonga whatu o tō matua
He kākano i tōku kōpu
Nāku koe e taku tamaiti
Taku hei piripiri
Taku hei mokimoki
Taku hei tāwhiri
Taku kati taramea
Mai i tō whānautanga
Whiri tahi ō tāua wairua
Tōu pārekereka ē
Nāku koe e taku tamaiti
Taku hei piripiri
Taku hei mokimoki
Taku hei tāwhiri
Taku kati taramea
My little neck satchel of sweet scented moss
My little satchel of sweet scented fern
My little neck satchel of odoriferous gum
My little neck locket of sharp pointed taramea
From a distant thought
From a twinkle in your fathers eye
Just a seed in my belly
Forever you are mine child
My little neck satchel of sweet scented moss
My little satchel of sweet scented fern
My little neck satchel of odoriferous gum
My little neck locket of sharp pointed taramea
From the time of birth
Our souls entwined
The sweetness of you
Forever you are mine child
My little neck satchel of sweet scented moss
My little satchel of sweet scented fern
My little neck satchel of odoriferous gum
My little neck locket of sharp pointed taramea
|
||||
4. |
Aotearoa
03:47
|
|
||
Aotearoa
Aotearoa
Aotearoa
Aotearoa
I te tūtakinga o te moana me te rangi
E whanga mai ana koe ki ahau
Kā kōhimu mai koe i taku ingoa
Me taku aroha anō ki a koe
Tukua mai ō hau maiangi
Hei whiu i ahau e
Kia kawea ake au e te moemoeā
Aotearoa
Aotearoa
Aotearoa
Aotearoa
Ko taku moemoeā mo taku iwi
Rangatahi mai, pakeke mai
Au ake ana te wā
Me tae wawe rā ahau
Aotearoa
Aotearoa
Aotearoa
Aotearoa
|
||||
5. |
Wairangi
04:01
|
|
||
WAIRANGI
Mokemoke ana au
I te pō Rāhoroi
Mokemoke ana au
Me te rama kānara
Kore rawa ia, e mōhio
Ki ōku pōraruraru
Kore ia e mōhio
Me whāki rawa rā e au
Wairangi ana ngā mahara
Kua hipa te wā e te tau
Kai taku unu toru au
He raru kai te haere
Whākina mai e te tau
Rongo ana ōku kōiwi
Rongo ana ōku toto
He aha kē te mate?
Kua āhua weko nei te rama
Kore ia e mōhio
Ki ōku pōraruraru
Kore rawa ia e mōhio
Me whāki rawa rā e au
Wairangi ana ngā mahara
Kore ia e mōhio
Ki ōku pōraruraru
Kore rawa ia e mōhio
Me whāki rawa rā e au
Wairangi ana ngā mahara
SANITY
I sit alone
on a Saturday night
I sit alone
I sit by the candlelight
But he, he don’t know
What is going on with me
He don’t even know
I’m gonna tell him so
I lose my sanity
Time has passed baby
I’m onto my third GnT
Something’s wrong
Wont you tell me baby
I got feelings in my bones
I got feelings in my blood
What is wrong?
The candlewick seems stuck but
He don’t know
What is going on with me
He don’t even know
I’m gonna tell him so
I lose my sanity
But he, he don’t know
What is going on with me
He don’t even know
I’m gonna tell him so
I lose my sanity
|
||||
6. |
Te Rāwhiti
03:51
|
|
||
TE RĀWHITI
He muranga hinu pango,
He weranga wairua tangata
Kore rawa ērā akoranga
E kitea e aku tamarki
Te nohonga kore here
Kai te ngutu noa
Ka whawhai tōku hinengaro
Mo te āiotanga
Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti
Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti
Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti
Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti
Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti
Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti
Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti
Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti
He whero, mā, kikorangi
Te haramai a te hunga tū mārō
Kua kore ngā tamariki hianga,
Kua kore rawa i tēnei wā
Kai whea rā te rama
Hei kai‐arahi mo te ara e?
He maha rawa ngā kapa
He maha rawa ngā kaikōrero
Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti
Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti
Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti
Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti
Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti
Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti
Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti
Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti
Black Gold is burning,
burning peoples souls
Gone are the lessons
my children will never know
Freedom is a virtue
we only talk about
My mind, it fights
for peacefulness
THE EAST
Half moon rising in the East
People standing up in the East
I wonder what will happen to the East
When it becomes day in the East
Half moon rising in the East
People standing up in the East
I wonder what will happen to the East
When it becomes day in the East
Red, white and blue
come the men who stand their ground
Gone are the children
that play no more, not now
Where is the light,
the light to lead the way?
Too many pennies,
Too many have their say
Half moon rising in the East
People standing up in the East
I wonder what will happen to the East
When it becomes day in the East
Half moon rising in the East
People standing up in the East
I wonder what will happen to the East
When it becomes day in the East
|
||||
7. |
Wā
03:35
|
|
||
WĀ
He wā kōrero
He wā whakarongo
Wā mātaki mea whakaira
He wā rongo
He wā mōhio
Wā rangona ai tōu tipunga ake
Ka mau tewehi ote ao nui nei
Ka hīkoi, whakarongo, mātaki, me te kite
He aha tēnei mea whaka-auhī nei i a au.
Ka hīkoi, whakarongo, mātaki, me te kite
Ngā wāhi me tae atu ahau
Ka mau te wehi ote ao nui nei
|
||||
8. |
Kōrero I O Kōrero
04:01
|
|
||
KŌRERO I O KŌRERO
I whānau mai koe
Hai whakaruruhau
Hai kaiarataki
Hai mātāika e
Kōrero i ō kōrero
Kōrero ahiahi e
Kōrero i ō kōrero
'Hakoa tangi ai te iwi
Kōrero i ō kōrero
Kōrero ahiahi e
Kōrero i ō kōrero
'Hakoa tangi ai te iwi
He taratara te moenga
E moea nā e koe
Hāpaingia ngā taonga
Tuku iho ā tīpuna mā
Kōrero i ō kōrero
Kōrero ahiahi e
Kōrero i ō kōrero
'Hakoa tangi ai te iwi
Kōrero i ō kōrero
Kōrero ahiahi e
Kōrero i ō kōrero
'Hakoa tangi ai te iwi
Kai te tangi a Māmā
Kai te rongo anō koe?
Āta whakarongo
Kua tata rā te mutunga
Kai te tangi a Māmā
Kai te rongo anō koe?
Āta whakarongo
Kua tata rā te mutunga
Kōrero i ō kōrero
Kōrero ahiahi e
Kōrero i ō kōrero
'Hakoa tangi ai te iwi
Kōrero i ō kōrero
Kōrero ahiahi e
Kōrero i ō kōrero
'Hakoa tangi ai te iwi
TALK YOUR TALK
Born protector
Protector of it all
You lead the charge
But you’re first to fall
Talk your talk
Your talk is cheap
Talk your talk
Our people weep
Talk your talk
Your talk is cheap
Talk your talk
Our people weep
In a bed of thorns
I know you sleep
Bear the burden handed to you
From the ones before
Talk your talk
Your talk is cheap
Talk your talk
Our people weep
Talk your talk
Your talk is cheap
Talk your talk
Our people weep
Our mother is crying
Can you hear?
Listen carefully
The end is near
Our mother is crying
Can you hear?
Listen carefully
The end is near
Talk your talk
Your talk is cheap
Talk your talk
Our people weep
Talk your talk
Your talk is cheap
Talk your talk
Our people weep
|
||||
9. |
Tamaiti Ngaro
03:30
|
|
||
TAMAITI NGARO
Kitea ana tō tū i rō ua
E whakaū ana koe
Kitea ana te mamae kai tō kanohi
He wā roa e kite anō au i ā koe
Ko wai ka mōhio
Ki ō haerenga atu, o haerenga mai
Tamaiti ngaro
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
He aha rā o kitenga ake
He aha rā kai ō mahara
Māku noa e kī ake
He take rā kai te haere
E raru nei rā tāua
Te pouri o ō whatu
He ārai ki tō wairua
Ko wai ka mōhio
Ki ō haerenga atu o haerenga mai
Tamaiti ngaro
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Pātuki ohorere ana tō manawa
Pātuki katoa mai ngā mahara
He pango anake kai te mata o te pō
Kia uira ake taku rama mā
Tamaiti ngaro
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
Kīhai au i mōhio
|
||||
10. |
Pahū
05:20
|
|
||
PAHŪ
Oho ana au I te ata
Ko koe kai aku mahara
Kōingo ana au mōhou
Me whai wā au
Me tere taku kai parakuihi
Mōu ake aku moemoeā
Kotahi noa taku mahi
He wawata ki a koe
Pahū, pahū, pahū
Te pātuki, o te Manawa
Mōhou
Pahū, pahū, pahū
Te pātuki, o te Manawa
Mōhou
Kai te kura au tō noa te rā
Wairangi an ate hinegaro
Tono mai te māhita mo aku mahi
Rūrū taku māhunga
Kua wairangi au mōhou
E kore e tae ate karo
Kotahi noa taku mahi
He wawata ki a koe
Pahū, pahū, pahū
Te pātuki, o te Manawa
Mōhou
Pahū, pahū, pahū
Te pātuki, o te Manawa
Mōhou
|
||||
11. |
Me Tohu Ngā Tamariki
03:33
|
|
||
ME TOHU NGĀ TAMARIKI
Koropiko ki te rā
Whaaki atu ki te marama
Kauria ngā wai ātea
I te taha hāpua
Kanikani wairangi
I te warenga a auahi
He raranga whakairo
He ao paoa anō
He kōrero tipatipa ki tā etahi
Me tohu ngā tamariki i mōhio
Tirohia te wai e hoa
Ngā wai hohonu
He kaiora porehu
Nō ao pūrākau
Kanikani wairangi
I te warenga a auahi
He raranga whakairo
He ao paoa anō
He kōrero tipatipa ki tā etahi
Me tohu ngā tamariki i mōhio
|
Kirsten Te Rito New Zealand
Kirsten Te Rito is a vocalist, songwriter and producer from Wellington, New Zealand.
Earthy beats,
lush soundscapes and Kirsten's hypnotic melodies, take you on a sonic journey while showcasing the beautiful Māori language.
She has released two solo Māori language albums and her five track EP 'Te Kaitiaki' is due for release in April 2020.
... more
Streaming and Download help
If you like Kirsten Te Rito, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp