Āiotanga

by Kirsten Te Rito

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      $13 NZD  or more

     

  • Full Digital Discography

    Get all 3 Kirsten Te Rito releases available on Bandcamp and save 20%.

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Te Kaitiaki, Āiotanga, and Te Rito. , and , .

      $28.80 NZD or more (20% OFF)

     

1.
He Āiotanga 03:34
HE ĀIOTANGA Ka tirohia te rā e piki ana  He āiotanga  Ka tirohia te rā e tō ana  He āiotanga Ka tirohia ngā ringa hurihuri o te karaka  Ka momi hau ki roto  Ka whakaputa ki waho  Ka kitea te tipunga matomato  Ka tirohia ngā kapua i te rangi  Ngā whetū rānei i te pō  Ki kōnei, konā, waenganui  Papatuānuku Ranginui 
2.
Te Aroha 03:06
TE AROHA Pounamu huna i rō wai Tē kitea ai tōna ātaahua Pohatu māngonge a waho Pohatu ātaahua a roto Rite ki a tātau tamariki Taketake nō tēnei whenua Me mahi tahi tātau Te ātawhai i a tātau taonga Kia māmā, kia ngāwari Menemene atu ki te ao Arotia te kaha o etahi atu rā Poipoiā kia puāwai ai Ehara te pūtea i te mea nui rawa o te ao He maha ngā ara whai huanga  Tū ngātahi, tū kotahi Mā te rahi, mā te iti! THE LOVE Greenstone concealed underwater Hidden beauty waiting to be seen Rough stone on the outside Unrivalled beauty within So too are our children Indigenous of this land Lets come together To give our precious gifts a hand ' (Give) A little here, a little there A smile to brighten up the day See the strength in others Encourage them to bloom in a real big way A life of riches ain't just money in the bank Fullfillment comes in many ways United front, all as one One for all and all for one!
3.
TAONGA MĀPUNA Taku hei piripiri Taku hei mokimoki Taku hei tāwhiri Taku kati taramea Mai i te whakaaro tawhiti Me te kimonga whatu o tō matua He kākano i tōku kōpu Nāku koe e taku tamaiti   Taku hei piripiri Taku hei mokimoki Taku hei tāwhiri Taku kati taramea Mai i tō whānautanga Whiri tahi ō tāua wairua Tōu pārekereka ē Nāku koe e taku tamaiti Taku hei piripiri Taku hei mokimoki Taku hei tāwhiri Taku kati taramea My little neck satchel of sweet scented moss My little satchel of sweet scented fern My little neck satchel of odoriferous gum My little neck locket of sharp pointed taramea From a distant thought From a twinkle in your fathers eye Just a seed in my belly Forever you are mine child My little neck satchel of sweet scented moss My little satchel of sweet scented fern My little neck satchel of odoriferous gum My little neck locket of sharp pointed taramea From the time of birth Our souls entwined The sweetness of you Forever you are mine child My little neck satchel of sweet scented moss My little satchel of sweet scented fern My little neck satchel of odoriferous gum My little neck locket of sharp pointed taramea
4.
Aotearoa 03:47
Aotearoa Aotearoa Aotearoa Aotearoa I te tūtakinga o te moana me te rangi  E whanga mai ana koe ki ahau  Kā kōhimu mai koe i taku ingoa  Me taku aroha anō ki a koe   Tukua mai ō hau maiangi   Hei whiu i ahau e  Kia kawea ake au e te moemoeā  Aotearoa Aotearoa Aotearoa Aotearoa Ko taku moemoeā mo taku iwi  Rangatahi mai, pakeke mai    Au ake ana te wā  Me tae wawe rā ahau  Aotearoa Aotearoa Aotearoa Aotearoa
5.
Wairangi 04:01
WAIRANGI Mokemoke ana au  I te pō Rāhoroi  Mokemoke ana au  Me te rama kānara  Kore rawa ia, e mōhio  Ki ōku pōraruraru Kore ia e mōhio  Me whāki rawa rā e au  Wairangi ana ngā mahara    Kua hipa te wā e te tau  Kai taku unu toru au  He raru kai te haere  Whākina mai e te tau  Rongo ana ōku kōiwi  Rongo ana ōku toto  He aha kē te mate?  Kua āhua weko nei te rama  Kore ia e mōhio  Ki ōku pōraruraru  Kore rawa ia e mōhio  Me whāki rawa rā e au    Wairangi ana ngā mahara    Kore ia e mōhio  Ki ōku pōraruraru  Kore rawa ia e mōhio  Me whāki rawa rā e au    Wairangi ana ngā mahara  SANITY I sit alone on a Saturday night I sit alone I sit by the candlelight But he, he don’t know What is going on with me He don’t even know I’m gonna tell him so I lose my sanity Time has passed baby I’m onto my third GnT Something’s wrong Wont you tell me baby I got feelings in my bones I got feelings in my blood What is wrong? The candlewick seems stuck but He don’t know What is going on with me He don’t even know I’m gonna tell him so I lose my sanity But he, he don’t know What is going on with me He don’t even know I’m gonna tell him so I lose my sanity
6.
Te Rāwhiti 03:51
TE RĀWHITI He muranga hinu pango, He weranga wairua tangata  Kore rawa ērā akoranga E kitea e aku tamarki  Te nohonga kore here Kai te ngutu noa  Ka whawhai tōku hinengaro  Mo te āiotanga    Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti  Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti  Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti  Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti  Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti  Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti  Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti  Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti  He whero, mā, kikorangi  Te haramai a te hunga tū mārō  Kua kore ngā tamariki hianga,  Kua kore rawa i tēnei wā  Kai whea rā te rama Hei kai‐arahi mo te ara e?  He maha rawa ngā kapa He maha rawa ngā kaikōrero  Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti  Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti  Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti  Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti  Ko Whiro kai te piki i Te Rāwhiti  Maranga ana te iwi i Te Rāwhiti  Ka pēheatia nei a Te Rāwhiti  Kia ao ake te rā i Te Rāwhiti  Black Gold is burning, burning peoples souls Gone are the lessons my children will never know Freedom is a virtue we only talk about My mind, it fights for peacefulness THE EAST Half moon rising in the East People standing up in the East I wonder what will happen to the East When it becomes day in the East Half moon rising in the East People standing up in the East I wonder what will happen to the East When it becomes day in the East Red, white and blue come the men who stand their ground Gone are the children that play no more, not now Where is the light, the light to lead the way? Too many pennies, Too many have their say Half moon rising in the East People standing up in the East I wonder what will happen to the East When it becomes day in the East Half moon rising in the East People standing up in the East I wonder what will happen to the East When it becomes day in the East
7.
03:35
WĀ He wā kōrero He wā whakarongo Wā mātaki mea whakaira He wā rongo He wā mōhio Wā rangona ai tōu tipunga ake Ka mau tewehi ote ao nui nei Ka hīkoi, whakarongo, mātaki, me te kite He aha tēnei mea whaka-auhī nei i a au. Ka hīkoi, whakarongo, mātaki, me te kite Ngā wāhi me tae atu ahau Ka mau te wehi ote ao nui nei
8.
KŌRERO I O KŌRERO I whānau mai koe  Hai whakaruruhau  Hai kaiarataki  Hai mātāika e          Kōrero i ō kōrero   Kōrero ahiahi e  Kōrero i ō kōrero  'Hakoa tangi ai te iwi  Kōrero i ō kōrero  Kōrero ahiahi e  Kōrero i ō kōrero  'Hakoa tangi ai te iwi    He taratara te moenga  E moea nā e koe  Hāpaingia ngā taonga  Tuku iho ā tīpuna mā    Kōrero i ō kōrero   Kōrero ahiahi e  Kōrero i ō kōrero  'Hakoa tangi ai te iwi  Kōrero i ō kōrero  Kōrero ahiahi e  Kōrero i ō kōrero  'Hakoa tangi ai te iwi    Kai te tangi a Māmā  Kai te rongo anō koe?  Āta whakarongo  Kua tata rā te mutunga  Kai te tangi a Māmā  Kai te rongo anō koe?  Āta whakarongo  Kua tata rā te mutunga  Kōrero i ō kōrero   Kōrero ahiahi e  Kōrero i ō kōrero  'Hakoa tangi ai te iwi  Kōrero i ō kōrero  Kōrero ahiahi e  Kōrero i ō kōrero  'Hakoa tangi ai te iwi TALK YOUR TALK Born protector Protector of it all You lead the charge But you’re first to fall Talk your talk Your talk is cheap Talk your talk Our people weep Talk your talk Your talk is cheap Talk your talk Our people weep In a bed of thorns I know you sleep Bear the burden handed to you From the ones before Talk your talk Your talk is cheap Talk your talk Our people weep Talk your talk Your talk is cheap Talk your talk Our people weep Our mother is crying Can you hear? Listen carefully The end is near Our mother is crying Can you hear? Listen carefully The end is near Talk your talk Your talk is cheap Talk your talk Our people weep Talk your talk Your talk is cheap Talk your talk Our people weep
9.
TAMAITI NGARO Kitea ana tō tū i rō ua E whakaū ana koe Kitea ana te mamae kai tō kanohi He wā roa e kite anō au i ā koe Ko wai ka mōhio Ki ō haerenga atu, o haerenga mai Tamaiti ngaro  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio He aha rā o kitenga ake He aha rā kai ō mahara Māku noa e kī ake He take rā kai te haere E raru nei rā tāua Te pouri o ō whatu He ārai ki tō wairua Ko wai ka mōhio Ki ō haerenga atu o haerenga mai Tamaiti ngaro  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio  Pātuki ohorere ana tō manawa Pātuki katoa mai ngā mahara He pango anake kai te mata o te pō  Kia uira ake taku rama mā  Tamaiti ngaro Kīhai au i mōhio Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio  Kīhai au i mōhio 
10.
Pahū 05:20
PAHŪ Oho ana au I te ata Ko koe kai aku mahara Kōingo ana au mōhou Me whai wā au Me tere taku kai parakuihi Mōu ake aku moemoeā Kotahi noa taku mahi He wawata ki a koe Pahū, pahū, pahū Te pātuki, o te Manawa Mōhou Pahū, pahū, pahū Te pātuki, o te Manawa Mōhou Kai te kura au tō noa te rā Wairangi an ate hinegaro Tono mai te māhita mo aku mahi Rūrū taku māhunga Kua wairangi au mōhou E kore e tae ate karo Kotahi noa taku mahi He wawata ki a koe Pahū, pahū, pahū Te pātuki, o te Manawa Mōhou Pahū, pahū, pahū Te pātuki, o te Manawa Mōhou
11.
ME TOHU NGĀ TAMARIKI Koropiko ki te rā Whaaki atu ki te marama Kauria ngā wai ātea I te taha hāpua Kanikani wairangi I te warenga a auahi He raranga whakairo He ao paoa anō He kōrero tipatipa ki tā etahi Me tohu ngā tamariki i mōhio Tirohia te wai e hoa Ngā wai hohonu He kaiora porehu Nō ao pūrākau Kanikani wairangi I te warenga a auahi He raranga whakairo He ao paoa anō He kōrero tipatipa ki tā etahi Me tohu ngā tamariki i mōhio

about

Āiotanga is the sophomore Te reo Māori album release from Kirsten Te Rito.

“I really wanted to showcase the māori language in amongst our style of music, with fat beats, lush vocals, samples and synths”.

The songs range widely in topic. Taonga Māpuna was based on the whakataukī;

“taku hei piripiri, taku hei mokimoki, taku hei tāwhiri, taku kati taramea”

and speaks of the bond between mother and child, finding inspiration from the love she has for her own two sons. 

credits

released July 31, 2015

Produced by James Illingworth and Kirsten Te Rito

license

all rights reserved

tags

about

Kirsten Te Rito New Zealand

Kirsten Te Rito is a vocalist, songwriter and producer from Wellington, New Zealand.

Earthy beats, lush soundscapes and Kirsten's hypnotic melodies, take you on a sonic journey while showcasing the beautiful Māori language.

She has released two solo Māori language albums and her five track EP 'Te Kaitiaki' is due for release in April 2020.
... more

contact / help

Contact Kirsten Te Rito

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Kirsten Te Rito, you may also like: